FC2ブログ
--.--.--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


2008.05.14

你水管

我要說,我一定要說。
非常認真地說一句,那個可以上傳影片的地方,

叫做YOUTUBE

不是YOUTOBE

TUBE跟TOBE只差一個字母,的確容易看錯,不過發音完全不同。
TUBE的U發成長音的「YOU」,而且BE的E不發音,跟TO BE一點都不像orz|||||||

一直聽到優吐B真的很無言.......翻做你水管(you=你,tube=管)還可以接受,優吐B完全就是個錯誤發音呀(哭)。各位在youtube看影片時,不管是中日韓偶像劇電影實境秀個人秀ACG,請告訴自己他念做「youTUBE」。不要跟我說youTOBE是台灣式念法,有些東西可以保留本土原汁原味,有些東西就應該跟國際接軌,正確的站名是與外域其他地區溝通的重要媒介呀T_T


我:「youtube......」
友:「什麼?」
我:「就是那個上傳影片的youtube呀」
友:「喔youtobe?」
我:「那個叫youTUBE!!T口T」
友:「喔、喔好你不要這麼激動.........."」

↑冬音之其實沒什麼好激動的吧!之真實情況|||||||
↓請參考youtube創辦人的發音,大約第13秒他會說第一次「youtube」。



上帝為了懲罰自傲的人類,而將人類的語言分為許多種,讓他們因為不能理解彼此而征戰。按照這論調,聯盟跟部落成天幹架就是因為聽不懂對方說什麼嘛!(OS:是因為遊戲設定你按到對方成員就可以攻擊吧..........)其實語言不同有時真的會令人精神緊張,暮色森林路上遇到腐屍哭魯砍下去就算了,赤脊山遇到一群吼叫著「ALPKGRVG)#_)!QKVOMA@#$!!!」的獸人真會嚇得我拔腿就跑啊!!T_T

..........不對不是抱怨WOW等級太低連兩隻獸人都打不跑的時候。

水管,我們要說的是水管。

所以,讓我們稱呼他為「你水管」,就不會有英文發音的問題了★
可是你水管聽起來真像「你老師」「你阿媽」的變體..........。

不然打成「YOU水管」。

YOU,水管.............聽起來比優吐B還冷N百倍,嗚嗚。
スポンサーサイト

本篇記事的Trackback URL
http://appak.blog10.fc2.com/tb.php/383-82e33ce3
本篇記事的Trackback
留下回應
直接打水管就好了...XD
Posted by Night at 2008.05.14 10:41 | 編集
當初我剛接觸這個網站時
也是念YOU TUBE
不過因為覺得有點不好唸所以有點懷疑我有沒有唸錯
後來聽大家都說YOU TOBE
以為是我念錯了,之後就跟著念優吐B.....


直接翻你管XD?(好像要找人吵架...)
Posted by Yuuna at 2008.05.14 19:41 | 編集
噢噢噢!!我能體會那種激動的心情啦!!!
(↑看看!!馬上就激動起來了!!(爆))
每次聽到整個就是無言到不行
縱使糾正了下次還會是會念成錯的
要不然更無奈的是還反被指正自己正確的是錯誤的!!(汗)
吼!!不然大家到底是多愛"吐"啦!!吐來吐去的!!(怒)

"YOU水管"這種說法好像是喜爺在說話耶!!(笑)
不過是說我有個外國朋友說他們俚語中
tube也可以是電視的另外一種說法
所以我自己是都當成電視在翻啦!!
老實說與其講成啥吐來吐去的
說真的我還寧可看到人家翻成水管...
Posted by Natsuki at 2008.05.14 23:05 | 編集
原來冬音也玩過WOW阿 好懷念!!
我那70的聖騎士已經封印半年以上了吧 朋友幾乎走光後 就沒再去玩了...
很久沒留言 結果浮上來是因為跟本文沒相關的WOW (汗!)
Posted by pony at 2008.05.14 23:55 | 編集
嘛日本人也不好得去那裡, 叫「youchu~bu」.......苦笑
chuuu你水管!! <--變成用來罵人的字了~
Posted by raven at 2008.05.15 08:13 | 編集
這篇還蠻有喜感的XD
深受週遭"u吐逼"發音的影響。
我老是打成www.youtobe.com 冏
Posted by wun at 2008.05.15 09:23 | 編集
這其實就跟Skype一樣........(茶)
Posted by kusaka at 2008.05.16 01:11 | 編集
...這篇怎麼這麼好笑,我笑到笑聲都走調了XDDD

把YOUTUBE弄成YOUTOBE其實好像蠻普遍的,
不過因為我天天上所以沒這問題...
不管怎麼說還是還人家一個原名吧,
就跟不要學大陸把不可能的任務翻成好大一把槍一樣(噗)
Posted by 葉櫻 at 2008.05.16 11:52 | 編集
Night>
對喔還有這招~水管...嗚嗚不優美!XDD

Yuuchan>
請你堅持正確的發音呀!U吐B很瞎啦嗚嗚:~~~

Natsuki>
原來tube是指電視,那麼就是映像管的「管」吧?
就意義來說也完全符合呢!果然要問英語圈的人最正確XDD

pony>
我現在還在玩,而且只有25級,超嫩XD
哪天你有興趣回來的話請到語風呀~XDD

raven>
日本人那有系統地扭曲英文發音的功力真的很強(苦笑)
不過chuuuuu~~~還滿可愛的呀XDD

wun>
所以說發音錯誤誤人子弟呀(毆)

kusaka>
對喔!skype並不叫sky-P!!!囧

葉櫻>
有娛樂到你是我的榮幸XDv
好大一把槍確實很害呀...orz
Posted by 冬音 at 2008.05.20 15:54 | 編集
TOP GUN才是好大的一把槍XDDD (亂入
Posted by 東 at 2008.05.22 08:32 | 編集
只給管理人的秘密留言
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。